站内搜索
当前位置: 首页 > 培养工作 > 学术论坛 > 采撷文心 > 正文

2018年博士学术论坛第9期:翻译现象的认知分析

发布时间:2018年07月18日    点击数:


报告题目:翻译现象的认知分析

报告时间:2018年7月23日  下午15:00-17:00

报告地点:翻译学院会议室(闻外楼302 )

报告主讲人: 谭业升  教授

主讲人简介:

谭业升,先后就读于上海外国语大学和复旦大学,分获英语语言文学硕士(1999)和博士学位(2004)。现为国家外语类权威期刊《外国语》编审,上海外国语大学英语语言文学专业博士生导师(“认知语言学与翻译研究”和“汉学家小说翻译研究”方向),中国认知语言学研究会常务理事。主要研究兴趣为:认知翻译学、认知语言学、汉学家小说翻译研究。已在国内外发表相关论文40余篇。目前正主持国家社科基金项目“基于语料库与认知文体学的汉学家小说翻译批评研究”。代表作: Construal Across Languages(上海外语教育出版社2009)、《认知翻译学探索》(上海外语教育出版社2012第一次印刷,2018年第三次印刷)、《翻译认知过程研究》(外语教学与研究出版社,2018即出)。

讲座内容简介

基于认知翻译学的基本概念对翻译案例(含学生翻译、专家翻译、机器翻译)进行具体分析。理解翻译中意义认知建构的过程,重点探讨创造性翻译的认知路径。